SILVIA BITERE
Motto:
Poezia este o joacă a minții
care ne ajută să nu ne pierdem mințile
dacă vreodată o să mă vedeți
dacă vreodată voi copia vreun gest al cuiva
dacă vreodată voi copia vreun gest al cuiva drag
se datorează inimii mele deosebit de slabe
și dacă tot vreodată o să fiu certată de mamă dar și de tatăl meu
chiar din pământ să mă certe ei
voi ridica o punte între umerii mei mici
în amintirea noastră
dacă vreodată voi copia vreun gest al cuiva
dacă vreodată voi copia vreun gest al cuiva drag
se datorează inimii mele deosebit de slabe
și dacă tot vreodată o să fiu certată de mamă dar și de tatăl meu
chiar din pământ să mă certe ei
voi ridica o punte între umerii mei mici
în amintirea noastră
Between our sholder blades
If you’d ever see me
If I’d ever imitate someone’s gesture
If I’d ever imitate someone’s gesture who
is dear to me
Is due to my feeble heart
And if I were to be told off by my mother
as well as my father
From down below should they tell me off
I shall erect a crossing between my tiny
shoulder blades
In our memory
Plecarea
ca simbol
plecarea unui poet de pe lumea asta
se face ușor
ca o pană care plutește
vezi
vezi departe în văzduh acea pană
este o chestiune de timp - un firicel
cum și dacă pleacă o mamă oarecare
un tată oarecare spre cer
e tot o chestiune de timp
ușor ușor
desigur vom plânge unul după celălalt o vreme
copil după mamă după tată
după soră frate
împreună
apoi tot la timp ne întoarcem
unde ne întoarcem?
și timpul zboară pana ușor
ușor ușor
se face ușor
ca o pană care plutește
vezi
vezi departe în văzduh acea pană
este o chestiune de timp - un firicel
cum și dacă pleacă o mamă oarecare
un tată oarecare spre cer
e tot o chestiune de timp
ușor ușor
desigur vom plânge unul după celălalt o vreme
copil după mamă după tată
după soră frate
împreună
apoi tot la timp ne întoarcem
unde ne întoarcem?
și timpul zboară pana ușor
ușor ușor
The departure as a symbol
The departure of a poet from this world
Is an act of lightness
Like a floating feather
You can see
You can see the feather in the air
Is a matter of time – a tiny thread
As if any mother’s departure
Any father’s departure
Towards heaven
Is another matter of time
Gently gently
Of course we are going to cry after each
other
Child after mother after father
After brother and sister
Together
And then just in time we are returning
Where are we returning?
And time is keeping the feather afloat
gently
Gently gently
Ceva
acolo
nu mai ești blând și nu mai ești înger
războiul nu are nimic frumos în el
este o chesiune de expresie mai mult
nu e dreptate pentru că nici eșecul și nici victoria
nu te vor face mai bun sau mai drept
să-ți iubești cerul și marea
dușmanul să nu ți-l faci prieten niciodată pentru că
prin apropierea cu el mai târziu te va trăda
însă dacă prietenul îți va deveni dușman să-l ierți
și să-l iubești mai mult decât pe tine
căci va muri singur și în durere
știind cât l-ai iubit
războiul nu are nimic frumos în el
este o chesiune de expresie mai mult
nu e dreptate pentru că nici eșecul și nici victoria
nu te vor face mai bun sau mai drept
să-ți iubești cerul și marea
dușmanul să nu ți-l faci prieten niciodată pentru că
prin apropierea cu el mai târziu te va trăda
însă dacă prietenul îți va deveni dușman să-l ierți
și să-l iubești mai mult decât pe tine
căci va muri singur și în durere
știind cât l-ai iubit
Something over there
You are not gentle you are not an angel
The war has nothing aesthetic in it
Is a matter of speech
There is no justice because neither failure
nor victory
Will make you kinder or fairer
To love one’s sky or sea
Do not ever befriend your foe
As his proximity will eventually betray you
But if your friend becomes your enemy
forgive him
And love him more than yourself
As he will die alone in pain
Knowing how much you loved him
Euharistia
trupului
mi-am învățat trupul să tacă
și l-am numit Cel Dintâi care-a tăcut
i-am dat iubire și respect
apoi l-am culcat în suflet ca pe un
prunc mult dorit
și-am învățat și eu că trupul este sfânt
și rupt din Rai
atunci când tace
Communion of the
body
I taught my body to be silent
And I called him The first one to keep
quiet
I gave him love and respect
And then I laid him down into my soul like
a much wanted baby
And I too learned that the body is holly
and descended from heaven
When is silent
Doar
atât
cu existența o ducem mai greu
așteptăm ziua în care să ne fie mai bine
până atunci săpăm cimitire
și credem în ce avem
ridică-te suflete și vezi
și sufletul s-a ridicat lăsând trupul
fără carne
orb
Only this
We are waiting for the day that brings us a
better life
Until then we are digging graves
And believe in what we have
Rise soul and look
And the soul rose
Leaving its body with no flesh
blind
(traducere in limba engleză de poeta Gina
Corina Papouis)
Silvia Bitere (n. 18 ianuarie 1977, Constanța): Este absolventă a Universității
„Ovidius” din Constanța, profilul Birotică; de profesie Inspector Resurse
Umane. A debutat în revista Litere (Târgoviște). A publicat poezie și
proză scurtă în publicațiile literare România Literară ( nr. 27 din
05.07.2013, cronică debut – prof. Al. Cistelecan), Familia, Vatra (Tg.
Mureș), Arca (Arad), Argeş, Ex-Ponto (Constanţa), Reflex,
Litere (Târgovişte), Helis (Slobozia), Plumb (Bacău), Vatra
Veche, Fereastra (Mizil), Singur (Târgovişte), Algoritm Literar
(Hunedoara), Impact cultural (Târgovişte), Cetatea lui Bucur
(Bucureşti), Revista Nouă (Ploieşti), Cervantes (Satu Mare), Jurnalul
de Vrancea, Ziarul Financiar - supliment cultural Ziarul de duminică,
Sintagme literare (Dudestii Noi), Alternanţe (Munchen), Onyx
(Londra), Actualitatea literară (Lugoj), Urmuz (Câmpina), ASILR
(Israel), Dunărea de Jos (Galați), Axis Libri (Galați), Pro
Saeculum (Focșani), Rotonda Valahă, Glas râmnicean (Râmnicu Sărat).
A fost nominalizată la premiile naţionale M. Ivănescu, 2013 pentru volumul de
debut în poezie publicat în anul 2012. În perioada 2013-2016 a fost secretar
general de redacție al revistei Sintagme literare, coordonată de
scriitorul Geo Galetaru. Este membru al Uniunii Scriitorilor din România – Filiala
Sud-Est - din 2015.
Concursuri:
Premiul editurii
Rafet (la Concursul Internațional de Creație
Literară „Titel Constantinescu”, Ediția a XII-a, Râmnicu Sărat, 2019)
Premiul I pentru poezie (la Concursul Naţional
de Literatură "Uşor nu e nici cântecul", Dudeştii Noi, Timiş, 2014)
Premiul I pentru proză (la Concursul Naţional de Literatură "Moştenirea Văcăreştilor", Târgovişte, 2012)
Premiul revistei Fereastra (2012)
Menţiune (în cadrul Festivalului de epigramă şi poezie "Romeo şi Julieta", secţiunea poezie, Mizil, Prahova, 2012)
Mentiune (la Concursul Naţional de Literatură "Moştenirea Văcăreştilor" secţiunea poezie, ediţia 43, Târgovişte, 2011)
Menţiune (la Concursul Naţional de Literatură "Agatha Grigorescu Bacovia", secţiunea poezie, ediţia a III-a, Mizil, Prahova)
Diplomă de participare (la Turnirul de poezie „Cununa de lauri de la Tomis”, organizat sub egida U.S.R. București la Neptun, 7-10 iulie, desfășurat la Casa memorială “Zaharia Stancu”) ș.a.
Premiul I pentru proză (la Concursul Naţional de Literatură "Moştenirea Văcăreştilor", Târgovişte, 2012)
Premiul revistei Fereastra (2012)
Menţiune (în cadrul Festivalului de epigramă şi poezie "Romeo şi Julieta", secţiunea poezie, Mizil, Prahova, 2012)
Mentiune (la Concursul Naţional de Literatură "Moştenirea Văcăreştilor" secţiunea poezie, ediţia 43, Târgovişte, 2011)
Menţiune (la Concursul Naţional de Literatură "Agatha Grigorescu Bacovia", secţiunea poezie, ediţia a III-a, Mizil, Prahova)
Diplomă de participare (la Turnirul de poezie „Cununa de lauri de la Tomis”, organizat sub egida U.S.R. București la Neptun, 7-10 iulie, desfășurat la Casa memorială “Zaharia Stancu”) ș.a.
Prezențe în
antologii:
Virtualia (Iași, volume colective, 2008 - poezie, 2009 - proză, 2011 – poezie)
Antologia concursului de poezie de la Mizil (Prahova, editia a III-a "Agatha Grigorescu Bacovia")
Singur (Târgovişte, 2010)
Poetica (Bacău, 2010)
Bibliotecha de poezie - Moştenirea Văcăreştilor (Târgovişte, 2011)
A treia carte (Bacău, 2012)
Romeo şi Julieta (Mizil, 2012)
Bibliotecha de proză - Moştenirea Văcăreştilor (Târgovişte, 2011)
Antologie de poezie şi proză (Bacău, 2013)
Antologia festivalului
de literatură Antares (Galați,
2015, 2016, poeme și prezentare autor în limba engleză)
Almanah (Mizil, Prahova, 2011, 2012, 2013)
Sintagme literare (Timiș, 2015, 2016) ș.a.
Cărți publicate:
De-a Coraline (poezie, editura Grinta, Cluj-Napoca,
2012)
Gri Kamikaze (poezie, editura
Eurostampa, Timișoara, 2013)
Povestiri cu scaun la cap (proză scurtă, editura Eurostampa, Timișoara, 2014)
S-Via Del Mar (poezie, editura Grinta, Cluj-Napoca, 2015)
Să spunem puțin lucrurilor pe nume (poezie, editura Limes, Cluj-Napoca, 2016)
Pentru că existase cândva un om (poezie, editura Rafet, Râmnicu Sărat, 2019)
Povestiri cu scaun la cap (proză scurtă, editura Eurostampa, Timișoara, 2014)
S-Via Del Mar (poezie, editura Grinta, Cluj-Napoca, 2015)
Să spunem puțin lucrurilor pe nume (poezie, editura Limes, Cluj-Napoca, 2016)
Pentru că existase cândva un om (poezie, editura Rafet, Râmnicu Sărat, 2019)
Copyright © 2019 Silvia Bitere
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat
este permisă numai cu acordul autorului.
Leave a Comment