VIOREL BOLDIȘ
Şi
uite aşa se mută, toamna, iubirea
de
la oameni la copaci.
Că
de aceea se dezbracă
copacii
şi copăcesele de frunze,
ca
să se iubească cu crengile goale.
Şi
brazii?
Ah,
brazii... ei se iubesc platonic
Ne
murim
Nu murim când murim,
şi nici de răni ce ni le fac,
murim când visele ne mor
şi-n noi neîmplinite zac.
Când searbăd timpul însumând
nenumărate renunţări
în carne se strecoară sur,
abia atunci tăcuta moarte,
ca umbra unui abajur,
ne amurgeşte-n asfinţit.
Dar nu-i târziu să înviem
jucând măcar ultima carte.
Ei văd apus? Noi, răsărit.
Dacă eşti
Dacă eşti ploaie, ploaie-mă,
ploaie-mă până la piele,
până la sânge,
să-mi curga-n vene
doar stropii tăi.
Dacă eşti soare, soare-mă,
soare-mă până la coaste,
până la inimă,
să-mi încălzească sufletul
doar căldura ta.
Dacă eşti păcat, păcătuieşte-mă,
păcătuieşte-mă până la capăt,
până la înger,
să mi se umple raiul
de păcatele tale.
Dacă eşti, fii-mă,
fii-mă până la fiinţa-mi,
până la mine,
să-mi fie minele
plin de tinele tău.
Dar dacă nu eşti nimic, nimiceşte-mă,
nimiceşte-mă până la desfiinţare,
desfiinţează-mă,
să-mi fie numele uitat
în numele tău.
Dacă eşti ploaie, ploaie-mă,
ploaie-mă până la piele,
până la sânge,
să-mi curga-n vene
doar stropii tăi.
Dacă eşti soare, soare-mă,
soare-mă până la coaste,
până la inimă,
să-mi încălzească sufletul
doar căldura ta.
Dacă eşti păcat, păcătuieşte-mă,
păcătuieşte-mă până la capăt,
până la înger,
să mi se umple raiul
de păcatele tale.
Dacă eşti, fii-mă,
fii-mă până la fiinţa-mi,
până la mine,
să-mi fie minele
plin de tinele tău.
Dar dacă nu eşti nimic, nimiceşte-mă,
nimiceşte-mă până la desfiinţare,
desfiinţează-mă,
să-mi fie numele uitat
în numele tău.
Viorel Boldiș (n. 16 marti 1966, Oradea): A lucrat ca jurnalist la un
ziar local, unde a fost redactor-șef. A emigrat în Grecia și apoi în 1995 a
ajuns în Italia. Din anul 1996 trăiește la Brescia. A publicat poezii in El Ghibli, Sagarana, Voci dal Silenzio, Il
Brescia, Cronica Reggia, Combate Magazine (Franța), Convorbiri literare (România),
Poezia (România), Familia (România), Feed Back (România) etc. Poeziile sale
au fost incluse în mai multe antologii de poezie italiană.
Premii:
Premiul National
de poezie Eks & Tra
(2005)
Sono partito
dall'altra parte del libro per incontrarti (premiul pentru literatură pentru
copii, 2009)
Mențiune
extraordinară la Premiul mondial de poezie Nosside (2009, 2010 și 2012)
Trieste
Iternational Poetry Slam
(2010)
Invitat la
Internazional Slam din Paris
(2010)
Premiul Scrivere
altrove
(2011)
Diploma de
excelență pentru merite culturale (acordat de către Departamentul românilor de pretutindeni
al Parlamentului României,
2011)
Diploma "Un
român de excepție"
(atribuită de către Asociația România - Lombardia, 2012)
Diploma de
excelență pentru merite culturale și promovarea culturii românești în Italia (atribuită de către
Consulatul onorific al României de la Brescia, 2012) Premiul “Grigore Vieru” (pentru poezie, 2016)
A publicat volumele de poezie:
Da solo nella
fossa comune (Singur în groapa comună, volum câștigător
al Eks § Tra 2005, Gedit Edizioni,
Bologna, 2006)
Rap ... sodie
migranti (Edizioni
Centro Studi Tindari Patti, 2009)
150 grammi di poesia
d'amore - 150 de grame de poezie de dragoste (bilingv, Edizioni Rediviva Milano, 2013)
POETRE - një
vibrim dallgëzues flatrash - A. Garbin, R.C. Da Costa, V. Boldis (traducere în albaneză de
Valbona Jakova, Thauma Edizioni, 2013)
Morarul zeilor –
Poezii din străinătate
(Edizioni Rediviva Milano, 2013)
ALB (Editura Princeps Multimedia,
Iași, 2016)
A publicat 2 cărți ilustrate pentru
copii:
Sono partito
dall'altra parte del libro per incontrarti - Amir (ilustrații de Lucia Sforza, câștigătorul
concursului cu același titlu, Sinnos, 2009)
Il Fazzoletto
bianco (volum
inclus între finaliștii Târgului de carte pentru copii de la Bologna în 2010 și
s-a clasat pe locul 5 în topul celor mai frumoase cărți pentru copii ale anului
2010; volum
inclus de către Ministerul Instructiei Publice din Italia ca și carte recomandată
pentru lectură in școli, Topipittori Milano, 2010; Il Fazzoletto bianco a fost tradus în
portugheză și publicat in Brazilia sub numele O lenco branco; de asemenea volumul a fost inclus în programul
școlar de lectură din
Brazilia; editura
Pequena Zahar, 2014)
Copyright © 2018 Viorel Boldiș
Utilizarea integrală sau parţială a
articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.
Leave a Comment