RODI VINAU
În
piața sufletelor solitare,
urma
trecerii tale a depășit-o pe-a mea.
La intersecția inimii rănite
se află o interdicție de oprire.
Iubirea dispare risipită
pe trotuare,
în mulțimea
care trece grăbită.
Nella
piazza delle anime solitarie,
la
traccia
del tuo
cammino ha sorpassato la mia.
All’incrocio del cuore ferito
c’è un divieto di sosta.
L’amore
svanisce disperso
sui
marciapiedi,
nella
folla
che fluisce di corsa.
Răsăritul
alimentează nemurirea
în splendoarea
fiecărui soare, fiecărei zile
din fiecare lume!
Il sorgere
nutre l'immortalità
nello
splendore
di
ogni sole, ogni giorno
di ogni mondo!
di ogni mondo!
Tu,
Limbă Românească
Unde eşti, tu, poezie
zămislită
din carnea mamei,
desprinsă din trupul ei în durerile
facerii?...
Ne-am rătăcit
în zborul frunzei purtată de vânt,
între pământuri ne-am rătăcit
unde ne-am căutat cu disperare izbânda,
dar comoara era ascunsă.
Am săpat şi
am trudit cam fără rost,
înstrăinaţi
ne-am pricopsit cu lipsa de cuvinte.
Copii se nasc, numiţi români,
dar limba nu ştiu să vorbească,
limba mamei
curgător pe buze, cuvinte să-nflorească.
Copii se nasc, numiţi români,
studiază alfabetele străine
neştiind să mai citească în limba
ce părinţii o uitară
îngropată
la graniţe de ţară.
Răsai, tu, poezie
ca busuiocul
din pământul îngropăciunii
tu, limbă românească a neamului
cu îmbrăţişări dulci și mlădioase
să ne aduni
în hora strămoşească a cuvintelor,
mândri
să purtăm cununa
din flori de "nu mă uita"
pe creştetul inimii!
Rodi Vinau (n.
12 februarie 1960, Bacău): Este
absolventă a Universității Tehnice de Construcții din Bucureşti și a Şcolii de Arte din Râmnicu Vâlcea,
secția Pictură. Începând din anul 2000 locuiește în Piemond (Italia). Rodi Vinau
este președinta Asociației de voluntariat socio-cultural ACASĂ din Bra (CN), care
are ca obiective principale acordarea de informație și de sprijin pentru
românii rezidenți în Italia, păstrarea identității românești (integrarea
românilor în societatea italiană - nu asimilarea lor!...), difuzarea culturii
și tradiției românești, păstrarea uzanțelor tradiționale, stimularea învățării și
vorbirii în limba română (limba maternă) a copiilor, crearea unui pod care
unește prin schimb cultural pentru o mai largă
îmbogățire spirituală, facilitând schimbul cultural cu poporul italian
și alte popoare, având ca fundament respectul reciproc: diferiți dar egali,
pentru o mai bună cunoaștere și înțelegere reciprocă, pentru eliminarea
tendințelor de rasism și xenofobie. În cadrul asociației se desfășoară
activități cu caracter cultural, informativ și educativ și colaborări cu alte asociații
din Torino și din teritoriu. Între anii 2004 și 2013 a colaborat cu ziarul
multicultural Di tutti i colori (De toate culorile) din provincia
Cuneo și a participat la diverse activități (conferințe, sărbători,
manifestări, marșuri de protest), desfășurând o activitate de voluntariat
orientată către imigrație și intercultură. În ziarul Di tutti i colori (publicație lunară care și-a închis
activitatea în 2013) a scris articole în limba italiană prin care se făcea
cunoscută istoria, cultura și tradiția românească, articole legate de problemele
imigranților în general. A realizat și traducerea în limba romană a unor
articole cu caracter informativ pentru imigranții români. În aceiași perioadă a
început să scrie poezie, publicând în acest ziar creații poetice bilingve.
Premii literare:
Premiul I la secțiunea în limba italiana, Premiile I și II
la secțiunea limbi străine (limba română) la concursul național de poezie La musica
del cuore (Bra, 2007)
Premiul II la concursul național de poezie Scriere
Altrove (Cuneo, 2011)
Premiul I la concursul național de poezie Să fii român
oriunde te-ai afla (Torino, 2011)
Colaborări și
traduceri literare la volumele de versuri:
Parabola lunii - Parabola della luna (ediție bilingvă, autor Rodica Brad
Păuna, editura Limes, 2015)
Pervazul apelor – Davanzale dell’acqua (ediție bilingvă, autor Olimpia
Danci, editura Limes, 2015)
Născută în căruță (autor Elena Leica, prefața Rodi Vinau, editura Singur)
Dincolo de tăcere/ Al di là del silenzio (ediție bilingvă, autor Doina
Marinescu, prefața Rodi Vinau, 2018)
Publicații și antologii de poezie:
(poezii scrise în română, italiană sau bilingve în diverse
publicații și antologii de poezie apărute în România, Italia și Irlanda)
La musica del
cuore (Comunecazione Bra, Italia, 2007)
Scrivere altrove (Communitas, 2010)
Revista Plumb (Bacău, 2014)
Antologie de
poezie (editura Singur, Târgoviște, 2014)
Anotimpuri
românești (Vara, Toamna, Iarna și
Primăvara, editura Singur, 2014 – 2015)
Extra Omnes (deCompore edizioni, Italia, 2014)
Revista Itaca (Dublin, Irlanda 2014 și 2016)
Deliri di
controriforme (editura Limina Mentis, Italia, 2015)
Corasticà (Limina Mentis, 2015)
Revista eCreator (2015)
Soglie (Limina Mentis, 2016)
Stiamo tutti male (Limina Mentis, 2016)
XXX (vol. IV, Limina Mentis, 2016)
Il Guastatore (Limina Mentis, 2017)
Meridianul
Cultural Românesc (Vaslui, 2016 -
2018)
Volume publicate:
Fructe amare -
Frutti amari (poezie, volum bilingv, editura Singur,
2013)
Copyright © 2018 Rodi Vinau
Utilizarea integrală sau parţială a
articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.
Leave a Comment