muntele sub nea
pe urma caprei negre
urletul haitei
raza lunii şi-ascute
tăişul printre cremeni
montagne sous la neige
sur les traces de la biche noire
hurlement de la meute
le rayon de lune aiguise
son tranchant sur les rochers
*
soborul de ciori
o cărămidă spartă
în coşul casei
pentru a doua oară
nu-i pârtie-n ogradă.
conclave de corneilles
une brique de la cheminée
tomba sous la neige
depuis deux ans pas de sentier
vers le seuil de ma porte
*
trec colindători
pârtioară prin gardul
dinspre staulul gol
sub ieslea năruită
scâncet de căţeluşi
chanteurs de noëls
sentier sur neige de la haie
à l’étable déserte
sous la crèche sans bêtes ni foin
gémissement de chiots
carte de pe front :
« eu sunt bine ger mare
voi cum o duceţi »
ninge-n valiza tatei
de şapte lungi decenii
carte de la guerre :
« moi, ça va il neige mais
vous ? »
empreinte d’une larme
ça fait septante ans qu’il neige
dans le coffre de mon père
*
cu fiece zi
timpul se-nstrăinează
pe nesimţite
într-o zi n-o să mai am
despre el nici o ştire
sans crier gare
sous mes yeux le temps devient
un grand étranger
un beau jour je n’aurai plus
de ses bonnes nouvelles
*
Râpa Roşie
prin zăpada sticloasă
colindătorii
steluţe cântătoare
la poarta poetului
Le Ravin Rouge
dans la neige étincelante
chanteurs de noëls
petites étoiles tremblantes
à la porte du poète
*
pisoi aruncat
bipeda fiară trece
prin albe ninsori
în zori un ghem de zmoalǎ
între puii căţelei
chaton sans abri
la bête bipède passe
insouciante
à l’aube une noire quenouille
entre les chiots
negru-albastru
pe creanga-nzăpezită
corbul Nevermore
jur împrejur tăcere
şi Edgar nicăieri
enneigée la branche
le corbeau Nevermore
couleur bleu noir
tout autour le silence
introuvable Allan Poe
*
casa bunicii
sub albe zǎpezi grâul
pâinea în vatră
în pipa bunicului
pânǎ şi fumul galben
chez la grand-mère
sous la neige le blé en herbe
le pain dans le four
dans la vieille pipe du grand-père
même la fumée a jauni
*
câmp sub zăpadă
căprioara tresare
lung sunet de corn
sub felinarul lunii
stins urletul de fiară
champ sous la neige
sonnent les cors
de chasse
frissonne la biche
la lanterne du ciel
allume les yeux des loups
*
găurit sacul
în magazia veche
vesel chiţăit
putinica de varzǎ
plinǎ de importanţǎ
troué le sac
dans le vieux grenier
joyeuses les souris
la tinette de chou
pleine d’importance
*
flăcău tomnatic
mândrele de-alaltǎieri
indiferente
pe uliţa satului
codanele-i zic nene
vieux garçon
les jeunes filles d’avant hier
indifférentes
sur le chemin du village
les fillettes l’appellent oncle
mărăciniş ars –
despletită a jale
salcia în vânt
mauvaises herbes brûlées –
les rameaux défaits du saule
se déchirent au vent
*
târziu în noapte
o lumină de veghe –
cine-i aşteptat
au bout de la nuit
une toute petite lumière –
quelle âme à l’attente
*
povară de nea –
mărăcinişul ţine
pavăză rozei
lourde la neige –
de ses épines le rosier
en protège la rose
en protège la rose
*
cuib de stăncuţă
în salcâmii desfrunziţi –
şuier de crivăţ
nid de pie criarde
dans les acacias sans feuilles –
passe le vent du nord
*
negre ruine -
viitorul de aur
rămas în urmă
rouille et ruines –
l’avenir d’or longtemps promis
n’est que vain passé
*
vechea agendă –
nume de oameni frunze
din alt anotimp
l’ancien agenda –
noms d’êtres humains feuilles mortes
d’une saison sans nom
*
prima zăpadă
sperietoarea-şi strânge
umerii-n haină
première neige
l’épouvantail frissonne
troué son chapeau
*
Revelionul –
pe sânul ei de piatră
cald diamantul
La Nouvelle Année –
sur son petit cœur de glace
chaud le solitaire
*
vatra încinsă
lumea de umbre adusă
de aroma de pâine
le feu dans le poêle
un monde d’ombres tout autour
hume l’arôme du pain frais
piaţă de perle –
navigatorul şomer
visează peşte
marché aux perles –
le pêcheur au chômage
rêve du poisson d’or.
*
coffret de perle –
pe ţărm cochilii goale
şuierul de vânt
coffret aux perles –
des coquilles sur la grève
et les hurle-vents
*
dolofan rromul:
«fie-vă milă de-un biet
nevindecabil»
gitan rondelet :
«ayez pitié de moi bons gens
je suis incurable»
*
părinţi uşuraţi –
mireasa urâţică
sparge oglinda
parents délivrés –
la mariée de toutes ses rires
fait briser la glace
*
bătrân pisălog
generos cu poveţe –
surzi fericiţii
vieillard sans raison
prêt à donner des conseils –
sourds les amoureux
Grafica: Adina Romanescu (membră a Uniunii Artiștilor Plastici din România)
Mai multe poezii și profilul autoarei
aici: Paula Romanescu
Citește aici: Scrisori în iarnă, Totu-i înscris, Sensuri / Sens, Închinare la Luceafăr și Dialog / Dialogue
Copyright © 2018 Paula Romanescu
Utilizarea integrală sau parțială a
articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.