Poeme incluse în volumul “Ploaia din mine” (Editura Brumar, 2013). Poemele traduse în limba franceză au fost publicate în revista “Lux in Nocte 22” (Editions ELEN). – numărul din aprilie 2023. Traducerile aparțin d-lui Epaminondas Chiriacopol (muzician francez de origine română, născut la București în 1952 și stabilit în Franța din 1979, redactorul șef al revistei “Lux in Nocte”):
privirile mele
se pierd în neant
regăsindu-se pe scoici părăsite
brândușele au colorat zenitul
balansându-mi picioarele
mă leagăn pe secera lunei
fața îmi este lumina
părul doar umbra
ce-mi ascunde visele
aici
pe secera în flăcări
m-am cuibărit
așteptându-te
Sur la faucille de la lune
mes regards perdus dans le néant
se retrouvent sur les coquillages
abandonnées
les crocus ont coloré le zénith
en balançant mes jambes
je me dodeline sur
la faucille de la lune
le visage est ma lumiére
la chevelure est l’ombre
qui me cache les rêves
ici, sur la faucille en flammes
je me suis blotti en t’attendant
Întinși
în nisipul fierbinte
al gândurilor ascunse
rămânem
pierduți în dorințe…
două umbre
ce nu se vor atinge
nicicând.
Ombres
Allongés
sur la sable brûlant
de nos pensées
absconses
nous restons
perdus dans
nos désirs...
deux ombres
qui ne se toucheront
jamais
sur le sable brûlant
(staccato)
pas cu pas
în ritm
de dans
te-apropii
strâns
de mine
de dor
înfrânt
trăiești
un gând
ce din adâncu-ți
vine
mă vezi
mă simți
pe-acest parchet
și ochii mei
te ard
(legato)
îmi iei suflarea
când șoptești
al nopții mele
bard
Tango
Pas á pas,
en rythme de danse
tu te colles á moi de
désir brisé
tu vis une pensée
venue de profondeurs
tu me vois, tu me sens et
sur ce parquet mes
yeux te brûlent
tu chuchote avec mon souffle
troubadour de ma nuit
cuibărită
în căușul palmei tale
sunt doar un mic flutur
cu aripi pulsând
de dor
purtate
de vânt
valurile
îmi alintă
visul
Instant
Nichée
Dans la pomme de ta main
ouverte
Je ne suis qu’un petit papillon
Dont les ailes pulsent
De désir
Portées par le vent
les vagues caressent
mon rêve
Mai multe poezii și profilul autoarei aici: Julia Henriette Kakucs
Citește aici: Julia Henriette Kakucs – Pe secera lunii și Julia Henriette Kakucs – Luna nouă
Copyright © 2023 Julia Henriette Kakucs și Epaminondas Chiriacopol
Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.